Most cherez okean: sbornik statei o Slaviano-Baltiskom otdele Niu-Iorkskoi publichnoi biblioteki
[Bridge Across the Ocean: A Collection of Articles on the Slavic and Baltic Division of The New York Public Library]

26 Essays for Library Historians, Students of Russian Culture and Bibliophiles
Compiled by Elena I. Kogan

"'Bridge Across the Ocean' illustrates aspects of the development of the Russian collections of New York Public Library over the course of a century. The book provides a foundation not only for the study of the history of book culture, but also for different historical aspects of scholarly contact between America and Russia."    —K.M. Sukhorukov, Editor, Bibliografiia (Moscow)

      Elena I. Kogan, a notable educator and historian of Russian and Soviet book culture, has lived in New York since 1997. Her compilation, Most cherez okean, consists of both previously published and original essays on the NYPL's Russian collections by various authors. Articles range from Marc Raeff's "The Slavic and Baltic Division and Russian Studies in America: Memoirs of a Half-century," to Galina Mikheeva's "Sodruzhestvo dvukh bibliotek Rossiiskoi natsional'noi i N'iu-Iorkskoi publichnoi." Eleven of the articles are in English, fifteen in Russian. Published in Russia, this work is distributed by Ross Publishing LLC and is available for immediate delivery.

Most cherez okean: sbornik state o Slaviano-Balti skom otdele Niu-orksko publichno biblioteki. Elena I. Kogan. Moskva: Gos. publichnaia nauchno-tekhnicheskaia biblioteka Rossii, bibliography, 288 p., paperback, 2005...............................................................................................................................$25


    "The New York Public Library is a singular institution in being both a public library in the Anglo-American sense and a publichnaia biblioteka in the Russian one. This collection of articles (many of which are reprints) reveals something of the depth and richness of the collections and the diversity of the activities of its Slavic and Baltic Division which is the reference and research centre for Slavic and Baltic studies at the Library."   —John Bowles National Library of Scotland, Edinburgh on the Slavic Collection of the New York Public Library and Most cherez. Complete text below:

     "The New York Public Library is a singular institution in being both a public library in the Anglo-American sense and a publichnaia biblioteka in the Russian one. This collection of articles (many of which are reprints) reveals something of the depth and richness of the collections and the diversity of the activities of its Slavic and Baltic Division which is the reference and research centre for Slavic and Baltic studies at the Library. Many of the articles are the work of staff members, most notably Edward Kasinec, its present head, whose sixtieth birthday is the inspiration for some of them. There is a certain amount of overlap and repetition of content in some of the contributions that are in English or Russian. Although the Division’s holdings contain materials in all the Slavic and Baltic languages this collection deals almost exclusively with Russian topics. The articles themselves are something of a mixed bag ranging from fairly brief notes and interviews to fuller scholarly pieces. They deal with the history of the Division, the character and types of collections, its co-operative activities and projects and some of the personalities who have helped to carry its work forward.
         "From its earliest days it attracted newly-arrived immigrants from Eastern Europe who streamed into New York and required materials in their own languages. An active lending service was in operation from the very beginning. Many famous immigrants and exiles were amongst its early readers - a somewhat reluctant Trotsky being dragged to the Library by Bukharin on his first day in New York. While the branch libraries of the Library are publicly funded, research divisions like the Slavic and Baltic are much more dependent on attracting donors and sponsors. It seems, however, to have had considerable success in so doing and this permitted it to benefit enormously in the inter-war years from Soviet willingness to sell off book collections and other cultural treasures. On just one visit to the Soviet Union in 1923/4 the Division’s third head, Avrahm Yarmolinsky, was able to purchase some 9,000 volumes.
         "Articles covering the collections include contributions on the Division’s rich harvest of books from the Russian imperial libraries, while the Batkin, Pantuhoff and Teteriatnikov collections are among those discussed separately. The Division’s wealth of visual material, including the Solntsev water-colour collection, are also highlighted. Other articles feature uncommon personalities, such as the mining engineer Wilhelm de Gennin and his pioneering work in the Urals, and the painter Pavel Svinin, who arrived in the United States as a diplomat in 1811 and later travelled through the country painting the American landscape.
         "The compiler notes in her introduction that the book’s being published in Russia is a symbol of the Division’s various links with the Russian book world, and this co-operative theme is emphasised in a number of articles. In particular the Division has always been alert to the value of foreign exchanges, the first exchange (with the Imperial Public Library) beginning as early as 1897, and they have been interrupted only by wars and revolution. Latterly, co-operative activity has broadened to include specific inter-library agreements such as that of 1997 with the Russian National Library, which has led to regular exchanges of experience and joint participation in exhibitions. A more personal approach is provided in a memoir by Marc Raeff and interviews with Edward Kasinec and his deputy Robert H. Davis, Jr.
         "This sbornik is intended for ‘knigovedam, prepodavateliam distsiplin knigovedcheskogo tsikla, istorikam’ and, provided they can get hold of one of the 200 copies printed, they should find that it provides a useful introduction to the Division’s activities, collections and history. Being hitherto rather (shamefully) ignorant of the Slavic and Baltic Division, I am now aware that it is one of the great centres for Slavic studies and I will certainly be keeping an eye on its website and the wealth of images in its digital gallery."